I’ve found that while for the most part, the Georgian
language is something completely different from anything I’ve ever studied
before, there are a lot of random cognates with English, and even more so, with
Spanish. Here is a list of the words I’ve learned so far (Romanized) that are
cognates with other languages that I know.
Georgian Spanish English
Biblioteka Biblioteca
Library
Moda Moda Fashion
Istoria Historia History
Matematikas Matematicas Mathematics
Kimika Quimica Chemistry
Fabrika Fabrica Factory
Inglisuri Ingles English
Ghvino Vino Wine
Computori Computadora Computer
Chai Té Tea (ok, this is not a cognate, but we call
Indian tea “chai”
In
English.)
Torti Torta Cake
Televisori Televisor Television
Biologia Biología Biology
Aut’obusi Autobús Bus
Klasi Clase Class
Skola Escuela School
Kaphe café café
Bari Bar Bar
Politsia Policia Police
T’ualet’i Inodoro Toilet
Parki Parque Park
Muzeumi Museo Museum
Rest’orani Restaurante Restaurant
Ophisi Oficina Office
Banki Banco Bank
Es ésta This
Kat’a Gato Cat
Mobiluri movil mobile/cell
phone
Kontsert’I concerto Concert
Konphrentsia Conferencia Conference
Eqskursia Exurción
Excursion
Pikniki picnic
picnic
T’aqsi Taxi Taxi
Ena Lengua Language/Tongue
And of course, every language has its false cognates; here
are some that I especially like
Deda- Mother
Mama- Father
Bitchi- boy
Chika- cup
Kino- cinema (this comes from Russian I think)
I wish I could say that all these cognates help me speak
Georgian, but unfortunately Georgian verbs are like some kind of alien language
to me, long strings of consonants that don’t belong together and which are
conjugated in a manner that still mystifies me despite having been explained
several times now. To give you some idea of what I’m up against, I’ll conjugate
the verb “to like” in the present tense for you.
Momts’ons Mogvts’ons
Mogts’ons Mogts’ont
Mots’ons Mots’ont
Nice post. I recently spent a month in Georgia and will start a PhD focused on the country next month. I'm right in the middle of writing a textbook on the Georgian language and boy is it hard work. Anyway, I've kind of "stolen" your idea and put a section on cognates and false cognates in my book. Thanks for the inspiration!
ReplyDeleteEver get around to that textbook? If so, where could I find it? Thanks!
ReplyDelete